ЖИВЫЕ СУЩЕСТВА


Словарный запас


1. Основные слова

das Lebewesen – живое существо

der Mensch – человек
die Menschen, die Leute – люди
der Mann
( ̈ -er) – мужчина
die Frau
(-en) – женщина
der Junge
(-n) – мальчик
das Mädchen – девушка

das Tier (-e) – животное
das Weibchen – самка
das Männchen – самец
das Junge
(-n) – детёныш, зверёныш

das Säugetier (-e) – млекопитающее
das Reptil (-ien) – пресмыкающееся
der Vogel ( ̈ ) – птица
der Fisch (-e) – рыба
die Amphibie (-n) – амфибия
das Insekt (-en) – насекомое

die Pflanze (-n) – растение 
der Baum
( ̈ -e) – дерево
die Blume
(-n) – цветок
die Frucht
( ̈ -e) – плод, фрукт

der Pilz (-e) – гриб

die Bakterie (-n) – бактерия

2. Дополнительные слова

menschlich – человеческий, человечный
männlich – мужской, мужественный
weiblich – женский, женственный

das Geschlecht (-er) – пол
die Rasse
(-n) – раса, порода
der Organismus 
(-men) – организм
der Stoffwechsel – обмен веществ, метаболизм
die Fortpflanzung – размножение
das Wachstum – рост, развитие
die Evolution
(-en) – эволюция
der Lebensraum
( ̈ -e) – обитание

das Leben – жизнь
der Tod 
(-e) – смерть

leben – жить
überleben – выживать, переживать
wachsen (wächst, wuchs, ist gewachsen) – расти
blühen – цвести
(ver)welken, verblühen – вянуть, увядать
eingehen
(geht ein, ging ein, ist eingegangen) – гибнуть
sterben
(stirbt, starb, ist gestorben) – умирать
aussterben
(stirbt aus, starb aus, ist ausgestorben) – вымирать

3. Словосочетания

Flora und Fauna – флора и фауна

3. Устойчивые фразы

Ich bin auch nur ein Mensch! – Я тоже всего лишь человек!
Der Mensch lebt nur einmal. – Человек живёт только раз.
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. – Не хлебом единым жив/сыт человек.
Auf der Welt fehlt es nicht an guten Menschen. – Мир не без добрых людей.
Es geht um Leben und Tod. – Речь идёт о жизни и смерти./ Это вопрос жизни и смерти.
Irren ist menschlich. – Люди ошибаются.
Mensch denkt, Gott lenkt. – Человек предполагает, а Бог располагает.

 

Примечания:
► Существительное <люди> может означать или <die Menschen>, или <die Leute>. Первый вариант – официально-деловой стиль, тогда как второй вариант считается разговорной речью.
► Не путайте существительное <das Junge> (детёныш) с существительным <der Junge> (мальчик)! Первое происходит от прилагательного <jung> (молодой) и является прилагательным в качестве существительного.

 

 


Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!

Ваше имя:
Ваш E-mail:
Название статьи или ссылка на неё *:
Тема письма:
Текст сообщения:
Код безопасности *:

Есть вопросы по грамматике, лексике, фонетике или правописанию? Задавайте их на форуме.

<<< Назад по списку     |     Далее по списку >>>
<<< Назад по разделу     |     Далее по разделу >>>