ПРЕДЛОГИ С ГЕНИТИВОМ
(РОДИТЕЛЬНЫМ ПАДЕЖОМ)


Предлог


Генитив. Предлоги с родительным падежом в немецком языке


Любой предлог требует объект в определённом падеже, поэтому рекомендуется выучить все предлоги с принадлежащими им падежами. Во многих случаях значение немецкого предлога не совпадает со значением соответствующего русского предлога, либо он не имеет только один аналог в русском языке. В зависимости от контекста бывают различные варианты перевода.

В данной статье представлены самые важные и чаще всего употребляемые немецкие предлоги, которые требуют генитив, а также примеры их употребления.


<WEGEN>, <AUFGRUND>

→ Ich komme nicht wegen/aufgrund des schlechten Wetters.
     (Я не приду из-за плохой погоды.)


<WÄHREND>

Während des Krieg(e)s gab es viel Elend.
     (Во время войны было много бед.)


<TROTZ>

Trotz der Tatsache, dass...
     (Несмотря на то, что...)


<ANSTATT>, <ANSTELLE>

Anstatt/Anstelle eines Gespräch(e)s wandte er Gewalt an.
     (Вместо разговора он применил силу.)
Anstatt des Geldes bevorzugt er nur Dankbarkeit.
     (Взамен денег он предпочитает просто благодарность.)


<BEZÜGLICH>

Bezüglich Ihres Schreibens...
     (Касательно Вашего письма...)


<EINSCHLIESSLICH>

→ Erleuchtet sind alle Straßen einschließlich der Waldstraße.
     (Освещены все улицы до Лесной включительно.)


<AUSSCHLIESSLICH>

→ Diese Angaben dienen ausschließlich der Einsicht.
     (Эти данные используются исключительно для ознакомления.)


<INMITTEN>

→ Sie saß inmitten ihrer Schüler.
     (Она сидела в кругу своих учеников.)


<INNERHALB>

Innerhalb Deutschlands gibt es Ländergrenzen.
     (Внутри Германии есть границы.)
→ Wie konnte er das innerhalb so kurzer Zeit schaffen?
     (Как он мог это сделать за такое короткое время?)
→ Ich komme innerhalb der nächsten zwei Tage zurück.
     (Я вернусь в течение двух последующих дней.)


<AUSSERHALB>

→ An diesen Tagen sind wir auch außerhalb der Öffnungszeiten erreichbar.
     (В эти дни мы доступны и вне часов работы.)
→ Wir wohnen außerhalb (der Stadt).
     (Мы живём за городом.)


<OBERHALB>

→ Die Nase befindet sich oberhalb des Mundes.
     (Нос находится выше рта.)


<UNTERHALB>

→ Der Mund befindet sich unterhalb der Nase.
     (Рот находится ниже носа.)


<JENSEITS>

Jenseits der Alpen ist das Klima viel milder.
     (По ту сторону Альп климат намного мягче.)


<MITTELS>, <MITHILFE>

→ Dieses Teil kann man mittels/mithilfe eines Draht(e)s befestigen.
     (Эту деталь можно прикрепить посредством/ с помощью проволоки.)

 

Примечания:
► Некоторые предлоги, которые требуют либо раньше требовали генитив, всё больше заменяются дативом, и до сих пор немцы дискутируют о том, какой падеж является правильным. В устной и разговорной речи, например, чаще говорят «wegen dem Wetter» вместо «wegen des Wetters». Второе встречается чаще в официально-деловом либо поэтическом стиле, хоть этот вариант является правильным по словарю и своду правил грамматики и правописания немецкого языка «Дуден».
► Если после предлога <anstelle>, который требует объект в генитиве, следует неисчисляемое существительное с нулевым артиклем, то перед ним должен стоять второй предлог <von>, после которого форма существительного не меняется:
Anstelle des Geldes bevorzugt er nur Dankbarkeit. ~ Anstelle von Ø Geld bevorzugt er nur Dankbarkeit.
Информацию о том, когда какой тип артикля употребляется, Вы найдёте в разделе
Артикль.

 

 

 


Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!

Ваше имя:
Ваш E-mail:
Название статьи или ссылка на неё *:
Тема письма:
Текст сообщения:
Код безопасности *:

<<< Назад по списку     |     Далее по списку >>>
<<< Назад по разделу


Просмотрено раз(а)