ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ


Синтаксис


Повествовательное предложение в немецком языке


Повествовательное предложение является наиболее часто употребляемым и, следовательно, самым важным видом предложения. Помимо вопросительного предложения и повелительного наклонения оно относится к трём основным видам предложения.

Особенностью и сложностью во всех видах немецких предложений является сказуемое, которое имеет устойчивую позицию, которая не меняется. 
Независимо от того, на каком члене предложения делается акцент – в повествовательном предложении первая либо единственная часть сказуемого всегда стоит на втором месте!!!

Чем длиннее предложение становится, тем больше и появляется возможностей комбинаций членов предложения. В данной статье представлены все возможные комбинации.


1. Нераздельное сказуемое

Самое маленькое и простое главное предложение состоит из подлежащего и сказуемого, состоящего из одной части, и может расширяться другими членами предложения. В зависимости от акцентирования они могут меняться местами. Сказуемое всегда стоит на втором (!!!) месте. Как только на первом месте стоит не подлежащее, а объект либо обстоятельство, то все-таки после него следует сказуемое, а только потом – подлежащее. Это – особенность в немецком языке, и называется она инверсия, которая в русском языке бывает только в поэзии.

Подлежащее + сказуемое:
Ich kaufe.  (Я куплю.)

Подлежащее + сказуемое + прямой объект:
Обычно:
→ Ich kaufe ein Buch.  (Я куплю книгу.)
При определённом акцентировании:
Ein Buch kaufe ich.

Подлежащее + сказуемое + прямой объект + определение:
Обычно: 
→ Ich kaufe ein großes Buch.  (Я куплю большую книгу.)
При определённом акцентировании:
→ Ein großes Buch kaufe ich.

Подлежащее + сказуемое + прямой объект + определение + косвенный объект:
Обычно: 
→ Ich kaufe dir ein großes Buch. (Я куплю тебе большую книгу.)
При определённом акцентировании:
→ Dir kaufe ich ein großes Buch.
→ Ein großes Buch kaufe ich dir.

Подлежащее + сказуемое + прямой объект + определение + косвенный объект + обстоятельство:
Обычно:
→ Ich kaufe dir morgen ein großes Buch. (Я куплю тебе завтра большую книгу.)
При определённом акцентировании:
Morgen kaufe ich dir ein großes Buch.
→ Ein großes Buch kaufe ich dir morgen.
→ Dir kaufe ich morgen ein großes Buch.


2. Сказуемое в качестве отделяемого глагола

В немецком языке существует много глаголов, которые отделяются. Если сказуемое состоит из двух частей, как в этом случае, то префикс глагола является второй частью сказуемого и ставится в конце предложения, тогда как первая часть, по-прежнему, остаётся на втором месте.
Пример: vorlesen (читать вслух)

Подлежащее + сказуемое:
Ich lese vor. (Я читаю вслух.)

Подлежащее + сказуемое + прямой объект:
Обычно:
→ Ich lese das Buch vor.
При определённом акцентировании:
Das Buch lese ich vor.

Подлежащее + сказуемое + прямой объект + определение:
Обычно:
→ Ich lese das große Buch vor.
При определённом акцентировании:
→ Das große Buch lese ich vor.

Подлежащее + сказуемое + прямой объект + определение + косвенный объект:
Обычно:
→ Ich lese dir das große Buch vor.
При определённом акцентировании:
Dir lese ich das große Buch vor.
→ Das große Buch lese ich dir vor.

Подлежащее + сказуемое + прямой объект + определение + косвенный объект + обстоятельство:
Обычно:
→ Ich lese dir morgen das große Buch vor./ Ich lese dir das große Buch morgen vor.
При определённом акцентировании:
Morgen lese ich dir das große Buch vor.
→ Das große Buch lese ich dir morgen vor.
→ Dir lese ich morgen das große Buch vor./ Dir lese ich das große Buch morgen vor.


3. Сказуемое со спрягаемой и неспрягаемой формой глагола

Если речь идёт о некоторых временах глагола, например, о перфекте, то сказуемое также состоит из двух частей. Разница в том, что есть не один, а два глагола: первый глагол – спрягаемая форма либо вспомогательный глагол, который, как обычно, стоит на втором месте, а второй глагол – неспрягаемая форма либо главный глагол, который, как и вторая часть отделяемого глагола, стоит в конце предложения.
Пример в перфекте: vorlesen -> vorgelesen

Подлежащее + сказуемое:
Ich habe vorgelesen. (Я читал(а) вслух.)

Подлежащее + сказуемое + прямой объект:
Обычно:
→ Ich habe das Buch vorgelesen.
При определённом акцентировании:
Das Buch habe ich vorgelesen.

Подлежащее + сказуемое + прямой объект + определение:
Обычно:
→ Ich habe das große Buch vorgelesen.
При определённом акцентировании:
→ Das große Buch habe ich vorgelesen.

Подлежащее + сказуемое + прямой объект + определение + косвенный объект:
Обычно:
→ Ich habe dir das große Buch vorgelesen.
При определённом акцентировании:
Dir habe ich das große Buch vorgelesen.
→ Das große Buch habe ich dir vorgelesen.

Подлежащее + сказуемое + прямой объект + определение + косвенный объект + обстоятельство:
Обычно:
→ Ich habe dir gestern das große Buch vorgelesen./
     Ich habe dir das große Buch gestern vorgelesen.
При определённом акцентировании:
Gestern habe ich dir das große Buch vorgelesen.
→ Das große Buch habe ich dir gestern vorgelesen.
→ Dir habe ich gestern das große Buch vorgelesen./
     Dir habe ich das große Buch gestern vorgelesen.

 

Примечания:
► Такая структура предложения может казаться странной для начинающих, но это лишь дело привычки и практики.
► В устной речи и некоторых выражениях бывают и отклонения от обычной структуры предложения, но это лишь исключения.

 

 

 


Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!

Ваше имя:
Ваш E-mail:
Название статьи или ссылка на неё *:
Тема письма:
Текст сообщения:
Код безопасности *:

<<< Назад по списку     |     Далее по списку >>>
Далее по разделу >>>


Просмотрено раз(а)