ФУНКЦИИ МОДАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ


Глагол


Модальные глаголы выражают отношение говорящего к действию, например, хочет ли человек что-либо делать, любит ли, умеет ли или же можно ли ему это делать. Т.е. с их помощью можно значительно изменить смысл одного и того же высказывания.
В немецком языке есть шесть основных модальных глаголов (können, dürfen, müssen, sollen, wollen, mögen) и два дополнительных глагола, которые также могут употребляться в качестве модальных глаголов (möchten, brauchen). Т.к. у каждого из них есть разные функции, нельзя переводить их на русский язык только одним вариантом перевода.

Данная статья рассматривает все немецкие модальные глаголы с точки зрения их функций, представленных разными примерами.


<KÖNNEN>

Возможность:
→ Auf dieser Seite kann man Deutsch lernen.
    (На этом сайте можно изучать немецкий язык.)
→ Ich werde nicht kommen können. Ich habe leider keine Zeit.
    (Я не смогу прийти. У меня, к сожалению, нет времени.)
→ Die Bearbeitung kann bis zu drei Monaten dauern.
    (Обработка может длиться до трёх месяцев.)

Разрешение:
Können wir bei euch übernachten?
    (Можно (нам) у вас переночевать?)
→ Du kannst nicht einfach so gehen!
    (Нельзя (тебе) просто так уходить!)
→ Nach den Hausaufgaben konnten sie draußen spielen. 
    (После домашних заданий им можно было играть на улице.)

Способность:
→ Jan kann sehr gut Klavier spielen.
    (Ян очень хорошо умеет играть на пианино.)
Könnt ihr denn schon bis 100 zählen?
    (А вы уже умеете считать до 100?)
→ Wir können zwar nicht singen, aber dafür tanzen.
    (Мы хоть и не умеем петь, но зато танцуем.)


<DÜRFEN>

Разрешение/ право:
→ Kinder dürfen nicht so lange aufbleiben.
    (Детям нельзя засиживаться допоздна.)
Darf man im Restaurant rauchen?
    (Можно ли в ресторане курить?)
→ Du darfst erst wählen gehen, wenn du 18 bist.
    (Тебе можно будет идти на выборы, как только тебе исполнится 18.)


<MÜSSEN>

Приказ/ обязанность (без отрицания):
→ Du musst diesen Film unbedingt sehen!
    (Ты должна обязательно посмотреть этот фильм!)
→ Ich muss leider noch für morgen lernen.
    (К сожалению, мне (нужно) ещё готовиться на завтра.)
→ Wer muss Steuern zahlen?
    (Кто должен платить налоги?)

Необходимость:
→ Wenn man erfolgreich sein will, muss man hart arbeiten.
    (Чтобы быть успешным (человеком), необходимо работать.)
→ Du musst das nicht machen, wenn du nicht willst.
    (Можешь этого не делать, если не хочешь.)
→ Sie war so gerührt, dass sie weinen musste.
    (Она была так растрогана, что расплакалась.)

Предположение (без отрицания):
→ Der Mann muss sehr nett sein, wenn Maria ihn geheiratet hat.
    (Мужчина, вероятно, очень хороший, если Мария вышла за него замуж.)
→ Die zwei Wochen müssen schrecklich gewesen sein!
    (Эти две недели, наверное, были кошмаром!)
→ Du musst ja viel Zeit haben...
    (У тебя, видимо, много времени...)


<SOLLEN>

Задание/ поручение:
→ Heute in der Schule sollten wir ein Gedicht aufsagen.
    (Сегодня в школе мы должны были рассказать стих.)
→ Ich soll Ihnen liebe Grüße von Frau Richter ausrichten.
    (Я должна Вам передать привет от Госпожи Рихтер.)
Solltest du gestern nicht aufräumen?!
    (Ты же вчера должен был навести порядок?!)

Заповедь/ правило:
→ Du sollst nicht stehlen.
    (Не кради.)
→ Der Mensch soll seinen Nächsten lieben.
    (Человек должен любить ближнего своего.)
→ Man soll gehen, wenn es am schönsten ist.
    (Уходить нужно тогда, когда лучше всего.)

Прямой приказ:
→ Ihr sollt jetzt schlafen gehen!
    (Идите сейчас же спать!)
→ Du sollst den Mund halten!
    (Держи рот на замке!)
→ Sie sollten doch nicht so viel arbeiten!
    (Вам же нельзя было столько работать!)

Цель, функция:
→ Das soll dir eine Lehre sein!
    (Это тебе будет уроком!)
→ Hier soll bald ein neues Gebäude entstehen.
    (Здесь скоро появится новое здание.)
→ Die folgenden Beispiele sollen Ihnen dabei helfen.
    (Следующие примеры Вам в этом помогут.)

Неуверенность/ растерянность:
Soll ich Ihnen helfen?
    (Мне помочь Вам?)
→ Er weiß nicht, was er tun soll.
    (Он не знает, что (ему) делать.)
→ Was sollen wir dazu sagen?
    (Что (нам) на это сказать?)

Слух/ прогноз/ косвенная цитата:
→ Habt ihr (es) schon gehört? Peter soll eine neue Freundin haben.
    (Вы уже слышали? Говорят, что у Петера новая девушка.)
→ Es soll heute noch regnen.
    (Обещали, что сегодня будет ещё дождь.)
→ Nach eigenen Angaben soll sie einen Vertrag unterschrieben haben.
    (По её собственному утверждению, она подписала договор.)


<WOLLEN>

Воля/ затея:
→ Mein Freund und ich wollen heiraten.
    (Мы с парнем хотим пожениться.)
→ Was wollten Sie sagen?
    (Что Вы хотели сказать?)
→ Ich will nichts davon hören!
    (Я не хочу ничего об этом слышать!)


<MÖGEN>

Удовольствие (без отрицания/ без вопроса):
→ Ich mag lesen.
    (Я люблю читать.)
→ Horst mag ab und zu (ein) Bier trinken.
    (Хорст время от времени любит пить пиво.)
→ Sie mögen beide gern spazieren gehen.
    (Они оба любят ходить на прогулку.)

Желание (с отрицанием/ в качестве вопроса):
→ Ich mag heute nicht Auto fahren.
    (Я сегодня не хочу водить машину.)
→ Er mochte nicht darüber reden.
    (Он не хотел об этом разговаривать.)
Magst du ein Eis essen?
    (Хочешь мороженое?)

Признание (без отрицания, с противительным союзом):
→ Das mag sein, aber...
    (Это возможно/ может быть, но...)
→ Anna mag manchmal nervig sein, trotzdem ist sie ein guter Mensch.
    (Анна иногда нервирует, однако она всё-таки хороший человек.)
→ Die Bücher mögen teuer sein, aber dafür sind sie es wert!
    (Хоть эти книги и дорогие, но зато они того стоят!)


<MÖCHTEN> (в качестве модального глагола)

Желание + вежливость:
→ Er möchte sich bei ihr entschuldigen.
    (Он хотел бы перед ней извиниться.)
→ Ich möchte gerne deine Meinung erfahren.
    (Я бы хотела узнать твоё мнение.)
Möchten Sie mit Karte oder in bar bezahlen?
    (Желаете ли Вы/ Хотели бы Вы заплатить картой или наличными?)


<BRAUCHEN> (в качестве модального глагола)

Необходимость (с отрицанием + <zu>/ без отрицания + <nur> + <zu>):
→ Du brauchst das nicht zu machen, wenn du nicht willst.
    (Можешь этого не делать, если не хочешь.)
→ Mein Sohn ist gerade mal 1 Jahr. Er braucht das noch nicht zu verstehen.
    (Моему сыну всего лишь год. Ему и не надо это понимать.)
→ Ihr braucht nur zu rufen, dann bin ich da!
    (Вам надо только позвать, и я приду!)

 

Примечания:
► Модальный глагол обычно являются вспомогательным глаголом, и вместе с полнозначным глаголом (инфинитивом) они образуют сказуемое в предложении. Как и в русском языке, в устной речи модальные глаголы очень часто употребляются в качестве полнозначных глаголов, т.е. без вспомогательного глагола:
→ Ich kann auf Englisch sprechen/verstehen/lesen/schreiben. ~ Ich kann Englisch.
    (Я могу/умею говорить/понимать/читать/писать по-английски. ~ Я знаю английский.)
→ Er will ein Auto haben/kaufen. ~ Er will ein Auto.
    (Он хочет иметь/купить машину. ~ Он хочет машину.)
→ Du darfst das nicht tun. ~ Du darfst (das) nicht.
    (Тебе нельзя это делать. ~ Тебе нельзя.)
→ Wir mögen mit euch sprechen/arbeiten/lachen/.... ~ Wir mögen euch.
    (Мы любим с вами разговаривать/работать/смеяться/... ~ Мы любим вас./ Вы нам нравитесь.)
► Модальный глагол <mögen> в значении «иметь желание» сегодня очень редко встречается. В большинстве случаев он просто заменяется модальным глаголом <wollen> (хотеть):
→ Ich mag heute nicht Auto fahren. ~ Ich will heute nicht Auto fahren.
→ Er mochte nicht darüber reden. ~ Er wollte nicht darüber reden.
→ Magst du ein Eis essen? ~ Willst du ein Eis essen?
В значении удовольствия он также заменяется наречием <gern(e)> (с удовольствием). Это более элегантный вариант, который выражает то же самое:
→ Ich mag lesen. ~ Ich lese gern(e).
► В большинстве словарей глагол <möchten> не указан в качестве инфинитива. Это объясняется тем, что он, на самом деле, является формой конъюнктива II (сослагательного наклонения II) глагола <mögen>. Однако он сегодня употребляется в качестве отдельного модального глагола.
→ Ich mag nicht lesen. ~ Ich möchte nicht lesen. (Я не хочу читать. ~ Я бы не хотел(а) читать.)
► Глаголы <können> и <dürfen> в смысле «иметь разрешение» являются синонимами. Вежливый вариант – это <dürfen>.
нейтрально: Können wir bei euch übernachten? ~ вежливо: Dürfen wir bei euch übernachten?
► Глаголы <wollen> и <möchten> в смысле «иметь желание» являются синонимами. Вежливый вариант – это <möchten>.
нейтрально: Mein Freund und ich wollen heiraten. ~ вежливо: Mein Freund und ich möchten heiraten.
► В отличие от английского языка, в немецком языке глагол <brauchen> (нуждаться) не является настоящим модальным, а только полнозначным глаголом. Однако он может употребляться в качестве модального глагола в значении необходимости, а именно тогда, когда он отрицается. В таком случае перед глаголом добавляется слово «zu»:
→ Du brauchst das nicht zu machen, wenn du nicht willst.
В этом же значении он может заменяться модальным глаголом <müssen>:
→ Du musst das nicht machen, wenn du nicht willst.
В качестве модального глагола без отрицания его практически не бывает. Единственное исключение: добавление наречия <nur> (только, просто) и слова <zu>:
→ Ihr braucht nur zu rufen, dann bin ich da!
► Внимание: модальные глаголы <sollen> и <müssen> имеют в качестве отрицания совсем разные значения! Сравните:
→ Du sollst das nicht machen! ~ Du musst das nicht machen! (Нельзя это делать! ~ Не надо это делать!)
В этих же значениях они могут также заменяться глаголами <dürfen> и <brauchen>:
→ Du darfst das nicht machen! ~ Du brauchst das nicht zu machen!
► Информацию о спряжении модальных глаголов во всех временах Вы найдёте здесь.

 

 


Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!

Ваше имя:
Ваш E-mail:
Название статьи или ссылка на неё *:
Тема письма:
Текст сообщения:
Код безопасности *:

Есть вопросы по грамматике, лексике, фонетике или правописанию? Задавайте их на форуме.

<<< Назад по списку     |     Далее по списку >>>
Далее по разделу >>>