Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск · RSS ]

Страница 3 из 24«123452324»
Модератор форума: Julia_Admin 
Форум » Test category » ФОРУМ САЙТА » ВОПРОСЫ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ
ВОПРОСЫ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ
Julia_AdminДата: Воскресенье, 10.08.2014, 17:18 | Сообщение # 1
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 213
Статус: Offline
Здесь вы можете задавать мне конкретные вопросы, касающиеся грамматики, лексики, фонетики и правописания немецкого языка, на которые я буду последовательно отвечать по мере наличия времени.

Внимание! Теперь оставлять комментарии на форуме могут лишь те зарегистрированные пользователи, которые имеют на своих профилях минимум 300 баллов репутации. За каждый день посещения сайта репутация Вашего профиля растёт на +10 баллов.
 
KonstantinДата: Пятница, 05.12.2014, 06:11 | Сообщение # 21
Майор
Группа: Свои на rus-de.com (реп.>300)
Сообщений: 18
Статус: Offline
Спасибо,  Юлия. 
Правильно ли, что применение können или dürfen, в вопросительном предложении (например, можно ли присесть рядом за столик, можно ли зайти в класс, проехать где-то) лишь определяет степень вежливости?
И, следовательно, чтобы узнать, например, принимает ли магазин карты к оплате, нужно ставить иначе, а не "Kann (darf) ich mit Karte zahlen?". Либо я ничего о модальности не понял.

P.s. Как всегда, перепутал  платить и считать.  smile
 
Julia_AdminДата: Пятница, 05.12.2014, 15:30 | Сообщение # 22
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 213
Статус: Offline
Цитата Konstantin ()
Спасибо,  Юлия.  Правильно ли, что применение können или dürfen, в вопросительном предложении (например, можно ли присесть рядом за столик, можно ли зайти в класс, проехать где-то) лишь определяет степень вежливости?
И, следовательно, чтобы узнать, например, принимает ли магазин карты к оплате, нужно ставить иначе, а не "Kann (darf) ich mit Karte zahlen?". Либо я ничего о модальности не понял.

P.s. Как всегда, перепутал платить и считать.
 Здравствуйте!  smile
Я не знаю, прочитали ли Вы мой первый абзац, но там я как раз написала о том, что "вопрос не в том, имею ли я возможность либо разрешение, а в том, хочу ли я звучать вежливее".
А свой второй вопрос Вы написали непонятно для меня. Пожалуйста, изложите его подробнее.
 
KonstantinДата: Пятница, 05.12.2014, 16:08 | Сообщение # 23
Майор
Группа: Свои на rus-de.com (реп.>300)
Сообщений: 18
Статус: Offline
Добрый вечер!
Возможно я некорректно вопрос задал.
Первый попавшийся пример.
Разрешите задать  вопрос?
Darf ich eine Frage stellen?
Kann ich eine Frage stellen?
Первая фраза будет вежливее всего лишь? По смыслу они одинаковые?

Добавлено (05.12.2014, 16:08)
---------------------------------------------
А по второму вопросу, я хотел узнать, как правильнее поставить вопрос, принимают ли карты к оплате. 
Dar ich mit ...
Или например Nehmen Sie Karten?

 
Julia_AdminДата: Суббота, 06.12.2014, 12:01 | Сообщение # 24
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 213
Статус: Offline
Цитата Konstantin ()
Добрый вечер! Возможно я некорректно вопрос задал.
Первый попавшийся пример.
Разрешите задать  вопрос?
Darf ich eine Frage stellen?
Kann ich eine Frage stellen?
Первая фраза будет вежливее всего лишь? По смыслу они одинаковые?
Добавлено (05.12.2014, 16:08)
---------------------------------------------
А по второму вопросу, я хотел узнать, как правильнее поставить вопрос, принимают ли карты к оплате. 
Dar ich mit ...
Или например Nehmen Sie Karten?
Здравствуйте!  smile

Да, по смыслу они одинаковые.

В этом случае нету устойчивого варианта. Мне кажется, что "Kann/Darf ich mit Karte zahlen?" и "Ich würde gerne mit Karte zahlen" встречаются чаще всего. Если Вы не уверены, принимают ли они карты (но в Германии практически везде принимают карту), то Вы можете спросить "Kann man bei Ihnen/hier mit Karte zahlen?"
 
KonstantinДата: Суббота, 06.12.2014, 15:36 | Сообщение # 25
Майор
Группа: Свои на rus-de.com (реп.>300)
Сообщений: 18
Статус: Offline
Добрый вечер!
Спасибо, многое стало понятно.

PS.  Был удивлен, когда в Берлине и в Мюнхене несколько раз не мог рассчитаться картой. Среди них были кафе, заправочные станции и даже, один Макдональдс.  smile Впрочем, вопрос по картам носил для чисто академический характер.

Добавлено (06.12.2014, 15:36)
---------------------------------------------
Юлия, у меня еще вот такой вопрос.
Недавно заглянул на сайт (___удалено администратором___).
Там народ пишет, что за год-два-три до уровня C1 доходят. Причем, не только обучаясь в Германии.
(___удалено администратором___)
Это реально? Даже на интенсив-курсах?  Полагаю, что C2 - это уже уровень носителя языка.
Кстати, всегда было интересно, через какое время начинаешь думать на другом языке. Это зависит, по всей видимости, от обстановки и окружения.
 
Julia_AdminДата: Суббота, 06.12.2014, 23:23 | Сообщение # 26
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 213
Статус: Offline
Цитата Konstantin ()
Юлия, у меня еще вот такой вопрос. Недавно заглянул на сайт (___удалено администратором___).
Там народ пишет, что за год-два-три до уровня C1 доходят. Причем, не только обучаясь в Германии.
(___удалено администратором___)
Это реально? Даже на интенсив-курсах?  Полагаю, что C2 - это уже уровень носителя языка.
Кстати, всегда было интересно, через какое время начинаешь думать на другом языке. Это зависит, по всей видимости, от обстановки и окружения.
Здравствуйте!  smile

Я только могу сказать, что успех в изучении иностранного языка зависит от индивидуальных качеств и мотивации конкретного человека, и невозможно это обобщить.
Например, однажды я читала статью в журнале "Forbes" о том, как мужчина после собеседования за полтора месяца выучил немецкий язык до такого уровня, который позволил ему устроится на работу менеджером в известном банке в Швейцарии, после чего он переехал туда и стал там работать.

P.s.: Это подходящий вопрос для темы "Дискуссии на тему немецкого языка". =)
 
DoctorДата: Четверг, 18.12.2014, 01:19 | Сообщение # 27
Лейтенант
Группа: Новички (реп.<100)
Сообщений: 6
Статус: Offline
Добрый день Юлия!

При изучение немецкого языка, очень часто наталкиваешься на двойственные слова, которые имеют одно тоже смысловое значение: z.B  der Füller und  der Kugelschreiber, oder der Ober und der Kellner usw. Немецкий язык похож на конструктор, где имеются определенный порядок слов. Понятно, что немцы упрощают слова в разговоре. Хотелось узнать более о таких словах.
 
Julia_AdminДата: Четверг, 18.12.2014, 10:53 | Сообщение # 28
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 213
Статус: Offline
Цитата Doctor ()
Добрый день Юлия! При изучение немецкого языка, очень часто наталкиваешься на двойственные слова, которые имеют одно тоже смысловое значение: z.B  der Füller und  der Kugelschreiber, oder der Ober und der Kellner usw. Немецкий язык похож на конструктор, где имеются определенный порядок слов. Понятно, что немцы упрощают слова в разговоре. Хотелось узнать более о таких словах.
Здравствуйте!  smile
Перьевая ручка (der Füllfederhalter/ Füller) у нас существенно отличается от шариковой ручки (der Kugelschreiber/ Kuli), a "der Ober(kellner)" является не обычным официантом, а боссом бригады.
Глаголом "упрощать" Вы имеете в виду "сокращать"? Пожалуйста, напишите подробнее, о каких словах Вы говорите.
 
DoctorДата: Понедельник, 22.12.2014, 22:21 | Сообщение # 29
Лейтенант
Группа: Новички (реп.<100)
Сообщений: 6
Статус: Offline
Цитата Julia_Admin ()
Перьевая ручка (der Füllfederhalter/ Füller) у нас существенно отличается от шариковой ручки (der Kugelschreiber/ Kuli), a "der Ober(kellner)" является не обычным официантом, а боссом бригады. Глаголом "упрощать" Вы имеете в виду "сокращать"? Пожалуйста, напишите подробнее, о каких словах Вы говорите.
Я имел виду упрощать разговорную речь, а не глаголы. Что касается слов. В русском языке также имеются слова, которые имеют одинаковое звучание, но разный смысл. Например ключ. (Дверной ключ, Родниковый ключ, Музыкальный ключ). При изучении немецкого языка в школе у нас в СССР, слово "письменная" ручка переводилось der Füller. Der Kugelschreiber для меня лично стало более новым, как например das Pult. Мне не много не понятно слово der Ober, в русском языке официант есть официант, не обычного официанта у нас нет. Скажем ситуация в ресторане или в кафе. Как можно правильно обратится к официанту или официантке?
 

KonstantinДата: Вторник, 23.12.2014, 13:15 | Сообщение # 30
Майор
Группа: Свои на rus-de.com (реп.>300)
Сообщений: 18
Статус: Offline
В старых, еще советских разговорниках  написано Herr Ober.
Но, говорят, что это уже старомодно звучит.  Я обратился так в Вене к официанту, который обслуживал нас столик. И обратил внимание на удивленные взгляды соседей.  Больше не стал пробовать. smile
Кстати, будет ли корректно обращение Fräulein к девушке, например, за прилавком магазина, в кафе, в общем, в сфере обслуживания?
 
Форум » Test category » ФОРУМ САЙТА » ВОПРОСЫ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ
Страница 3 из 24«123452324»
Поиск: