Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск · RSS ]

Страница 22 из 24«122021222324»
Модератор форума: Julia_Admin 
Форум » Test category » ФОРУМ САЙТА » ВОПРОСЫ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ
ВОПРОСЫ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ
Julia_AdminДата: Воскресенье, 10.08.2014, 17:18 | Сообщение # 1
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 213
Статус: Offline
Здесь вы можете задавать мне конкретные вопросы, касающиеся грамматики, лексики, фонетики и правописания немецкого языка, на которые я буду последовательно отвечать по мере наличия времени.

Внимание! Теперь оставлять комментарии на форуме могут лишь те зарегистрированные пользователи, которые имеют на своих профилях минимум 300 баллов репутации. За каждый день посещения сайта репутация Вашего профиля растёт на +10 баллов.
 
Julia_AdminДата: Среда, 12.10.2016, 18:01 | Сообщение # 211
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 213
Статус: Offline
Цитата dakota565 ()
Здравствуйте, Юлия! Вы пишете в статье, посвящённой безличным местоимениям, что слово man может склоняться. В моём справочнике по грамматике немецкого, напротив, сказано, что "местоимение man не склоняется, стоит только в именительном падеже и выполняет в неопределённо-личном предложении функцию подлежащего". Прокомментируйте, пожалуйста данную ситуацию (примеры очень приветствуются).
Здравствуйте! smile

Возможно, авторы справочника имели в виду, что сама лексема <man> (номинатив) ни в какой другой форме не встречается. Это правильно. Однако при склонении в других падежах её обычно заменяют неопределённым местоимением <einer>. Лингвисты представляют такой вариант склонения:

Nominativ: man
Akkusativ: einen
Dativ: einem
Genitiv:

Nominativ:
In Deutschland spricht man Deutsch. – В Германии говорят на немецком языке.
Man darf so etwas nicht machen. – Такое нельзя делать.

Akkusativ:
Sie sehen einen nicht mal an! – Они даже не смотрят на тебя!
Wenn sie einen nicht kennen, werden sie misstrauisch. – Когда они не знают человека, то становятся недоверчивыми.

Dativ:
Wie kann einem denn so etwas gefallen? – Как же тебе такое может нравиться?/ Как же такое можно любить?
Er kann einem echt leid tun. – Его можно реально пожалеть.

К сожалению, на данном сайте пока нет статьи на данную тему (раздел "Падежи", подраздел "Склонение частей речи"), но она будет выглядеть примерно так.
 
dakota565Дата: Вторник, 25.10.2016, 07:43 | Сообщение # 212
Майор
Группа: Свои на rus-de.com (реп.>300)
Сообщений: 17
Статус: Offline
Здравствуйте, Юлия!
Благодарю Вас за Ваши бесценные ответы!
В одной из статей на сайте я нашла информацию, что местоимения alles, viel, wenig,etwas и nichts превращают следующие за ними прилагательные в существительные. Т.е. это один из случаев субстантивации прилагательных, если придерживаться терминологии из моей грамматики немецкого. Прилагательное приобретает предметное значение, однако продолжает склоняться как прилагательное. Всё это, в общем,понятно и вроде бы несложно.  В теории. А вот на практике у меня возникают затруднения с определением рода. В словаре-то указывается род исключительно тех бывших прилагательных, которые окончательно и бесповоротно превратились в существительные, как, например, der Junge, das Leid, der Stolz. А как же быть с субстантивированными прилагательными?
Сделала для себя вывод, что большинство таких прилагательных имеет средний род. Но ведь не все они? Есть ли какие-то правила в немецкой грамматике? Вроде бы наименования цветов (синий и т. д.)  и языков будут исключительно среднего рода. Подскажите,пожалуйста, а то я немножко запуталась.


Сообщение отредактировал dakota565 - Вторник, 25.10.2016, 07:48
 
Julia_AdminДата: Четверг, 27.10.2016, 23:25 | Сообщение # 213
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 213
Статус: Offline
Цитата dakota565 ()
Здравствуйте, Юлия!Благодарю Вас за Ваши бесценные ответы!
В одной из статей на сайте я нашла информацию, что местоимения alles, viel, wenig,etwas и nichts превращают следующие за ними прилагательные в существительные. Т.е. это один из случаев субстантивации прилагательных, если придерживаться терминологии из моей грамматики немецкого. Прилагательное приобретает предметное значение, однако продолжает склоняться как прилагательное. Всё это, в общем,понятно и вроде бы несложно.  В теории. А вот на практике у меня возникают затруднения с определением рода. В словаре-то указывается род исключительно тех бывших прилагательных, которые окончательно и бесповоротно превратились в существительные, как, например, der Junge, das Leid, der Stolz. А как же быть с субстантивированными прилагательными?
Сделала для себя вывод, что большинство таких прилагательных имеет средний род. Но ведь не все они? Есть ли какие-то правила в немецкой грамматике? Вроде бы наименования цветов (синий и т. д.)  и языков будут исключительно среднего рода. Подскажите,пожалуйста, а то я немножко запуталась.
Здравствуйте!  smile

Мне не совсем понятен Ваш вопрос, т. к. Вы связали два способа словообразования друг с другом. Но... идём по порядку:

1) Вы сначала говорили о преобразованных в существительные словах, в данном случае, о прилагательных. Когда они стоят после неопределённых местоимений, как <etwas>, <nichts> и т. д., то они имеют, как и в русском языке, средний род. Например:
что-то/что-нибудь плохОЕ = etwas SchlechtES
ничего хорошЕГО = nichts GutES

То, что в русском языке неопределённые местоимения требуют другие/разные падежи – это здесь неважно. Род существительного всё равно остаётся средним.
Если же такое неопределённое местоимение отсутствует, то род преобразованного в существительное прилагательного зависит от "мнимого" существительного, на которое оно ссылается и которое просто не произносится (см. пункт 2):
der/die/das Schöne (...)

2) Существительное <der Junge> образовано не с помощью преобразования, а с помощью произведения с суффиксом <-е>. Т. е.:
прилагательное <jung> + суффикс <-e> = существительное <der Junge>
А вот <DAS Junge> (рус. детёныш) – это настоящее преобразованное в существительное прилагательное. Иностранцу это, конечно, не видно на первый взгляд. Объясню подробнее:
<das Junge>, на самом деле, ссылается на другое (мнимое) существительное, которое мы просто не произносим, из-за чего прилагательное становится существительным. Т. е.:
Вариант А: das junge Tier – молодое животное
-> Здесь существительное стоит после прилагательного, которое пишется с маленькой буквы. Обычное дело.
Вариант Б: das Junge – детёныш
-> Здесь существительное хоть и имеется в виду имплицитно, но отсутствует. Т. к. артикль по правилам может ссылаться исключительно на существительное, прилагательное автоматически выступает в качестве существительного и пишется с большой буквы.

Не уверена, правильно ли я Вас поняла и правильно ли я ответила. На сайте есть статьи под названием "Определение рода по словообразованию". По списку они (на данный момент) идут непосредственно до "Неопределённого местоимения", но эта позиция ещё изменится в будущем. Может, это именно то, что Вы ищите. Более подробный обзор на данную тему для всех трёх родов я в рунете ещё не нашла.
 
west12348Дата: Среда, 02.11.2016, 18:20 | Сообщение # 214
Рядовой
Группа: Свои на rus-de.com (реп.>300)
Сообщений: 1
Статус: Offline
Юлия ,здравствуйте, можете подсказать аналоги на русском  всех приставок (если таковые есть ) например говорят be приставка это аналог русской - О ,bearbeiten обрабатывать , beschreiben описывать и т.д
Было бы гораздо легче легче запоминать их ,а то огромное количество и не всегда понятно значение слова с той или иной приставкой .Спасибо !


Сообщение отредактировал west12348 - Среда, 02.11.2016, 21:37
 
dakota565Дата: Четверг, 03.11.2016, 09:24 | Сообщение # 215
Майор
Группа: Свои на rus-de.com (реп.>300)
Сообщений: 17
Статус: Offline
Уточняю свой вопрос. Я имела ввиду такие случаи употребления прилагательных, как, например, в предложениях "Mehr als 40% der Arbeitslosen sind Langzeitarbeitslose" или ещё "Am Sonntag fahren wir ins Grüne". В подобных фразах у меня и возникают трудности с определением рода. Впрочем, после Вашего предыдущего комментария многие вещи стали яснее. Благодарю за подробный ответ! Да плюс ещё в рекомендованной статье полезную информацию обнаружила. Думаю, разберусь.
Маленький вопросик дополнительно. Прочитала, что некоторые немцы в разговоре употребляют такие формы степени сравнения, как bälder - am bäldesten, gerner - am gernsten. Это действительно так? Встречаются ли подобные формы в письменной речи?
 

Julia_AdminДата: Четверг, 03.11.2016, 12:52 | Сообщение # 216
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 213
Статус: Offline
Цитата west12348 ()
Юлия ,здравствуйте, можете подсказать аналоги на русском  всех приставок (если таковые есть ) например говорят be приставка это аналог русской - О ,bearbeiten обрабатывать , beschreiben описывать и т.дБыло бы гораздо легче легче запоминать их ,а то огромное количество и не всегда понятно значение слова с той или иной приставкой .Спасибо !
 Здравствуйте!  smile
Перечисление всех (!) немецких приставок плюс их отнесение к русским аналогам (по мере возможности), пожалуй, заняло бы сейчас очень много времени. Я исхожу из того, что Вы задали этот вопрос в связи с отсутствуем на данном сайте соответствующей статьи. Такая статья с подробным обзором, конечно, появится в будущем. Когда именно, я сейчас не могу сказать. Если хотите, спрашивайте об отдельных/конкретных случаях.
 
Julia_AdminДата: Четверг, 03.11.2016, 15:19 | Сообщение # 217
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 213
Статус: Offline
Цитата dakota565 ()
Уточняю свой вопрос. Я имела ввиду такие случаи употребления прилагательных, как, например, в предложениях "Mehr als 40% der Arbeitslosen sind Langzeitarbeitslose" или ещё "Am Sonntag fahren wir ins Grüne". В подобных фразах у меня и возникают трудности с определением рода. Впрочем, после Вашего предыдущего комментария многие вещи стали яснее. Благодарю за подробный ответ! Да плюс ещё в рекомендованной статье полезную информацию обнаружила. Думаю, разберусь.Маленький вопросик дополнительно. Прочитала, что некоторые немцы в разговоре употребляют такие формы степени сравнения, как bälder - am bäldesten, gerner - am gernsten. Это действительно так? Встречаются ли подобные формы в письменной речи?
Здравствуйте!  smile

Учитывая постановку Вашего вопроса, я могу только повторить то, что я писала в своём предыдущем комментарии. Возможно, это случайность, но Вы и в этот раз выбрали существительные, которые в обоих языках грамматически одинаковы: 

1) безработный = der Arbeitslose (с определённым артиклем), (ein) Arbeitsloser (с неопределённым/нулевым артиклем) 
=> Речь идёт о прилагательном в качестве существительного (и в русском, и в немецком). В Вашем примере оно стоит во множественном числе (die Arbeitslosen), поэтому вопрос о роде здесь неуместен. В случае единственного числа, как я писала в предыдущем комментарии, род существительного зависит от того существительного, на которое оно ссылается и которое просто не произносится. Т. е. когда речь идёт о женщине, то род существительного будет женским (die Arbeitslose), а когда речь идёт о мужчине, то род будет мужским (der Arbeitslose). 

2) зелёный = der Grüne (с определённым артиклем), (ein) Grüner (с неопределённым/нулевым артиклем) 
=> Речь идёт о прилагательном в качестве существительного (и в русском, и в немецком). В Вашем примере оно стоит в единственном числе и является чем-то абстрактным (das Grüne), поэтому и имеет средний род, который виден в слове <ins> (= in das). Если Вам непонятно значение самого слова: <das Grüne> просто означает <природа>. 

Мне кажется, что Вы просто неправильно задали свой вопрос. Может, Вы имеете в виду не определение самого рода существительных, а склонение существительных/артиклей? Я всё время писала все варианты в основной форме, т. е. в единственном числе и именительном падеже, однако в Ваших примерах они стоят в других падежах, соответственно, артикли визуально меняются (напр. им. п.: DIE Arbeitslosen, род. п.: DER Arbeitslosen). В таком случае, рекомендую Вам ознакомиться с присутствующими (на данный момент) статьями в разделе "Падежи", т. к. иначе Вам не будет хватать приличного куска теории, и то, что я писала, для Вас пока не имеет смысла. 
Если же Вы имели в виду именно то, на что я ответила в этом и предыдущем комментарии, то это всё, что я могу Вам на эту тему сказать. Надеюсь, статьи на данном сайте Вам помогут.
 
dakota565Дата: Суббота, 05.11.2016, 06:26 | Сообщение # 218
Майор
Группа: Свои на rus-de.com (реп.>300)
Сообщений: 17
Статус: Offline
Цитата Julia_Admin ()
Мне кажется, что Вы просто неправильно задали свой вопрос. Может, Вы имеете в виду не определение самого рода существительных, а склонение существительных/артиклей? Я всё время писала все варианты в основной форме, т. е. в единственном числе и именительном падеже, однако в Ваших примерах они стоят в других падежах, соответственно, артикли визуально меняются (напр. им. п.: DIE Arbeitslosen, род. п.: DER Arbeitslosen). В таком случае, рекомендую Вам ознакомиться с присутствующими (на данный момент) статьями в разделе "Падежи", т. к. иначе Вам не будет хватать приличного куска теории, и то, что я писала, для Вас пока не имеет смысла.
 
Нет-нет, Юлия, я имела ввиду именно определение рода. Просто примеры привела не совсем корректные, и из Вашего ответа я это увидела. Но Вы правы, я, действительно, несколько путалась в теме, поэтому и Вам было тяжело меня понять. Спасибо за терпение happy
 
dakota565Дата: Четверг, 10.11.2016, 07:29 | Сообщение # 219
Майор
Группа: Свои на rus-de.com (реп.>300)
Сообщений: 17
Статус: Offline
Юлия, здравствуйте! Вновь требуется Ваш комментарий.
При выполнении упражнения мне потребовалось образовать степени сравнения прилагательного из словосочетания ein leichtverständliches Buch. Я это сделала таким образом: ein leichtverständlicher Buch - das leichtverständlichest Buch. Однако при самопроверке обнаружила, что ошиблась, и правильный ответ: ein leichter verständliches Buch - das leichteste verständliche Buch. Размышляла, почему именно так, и пришла к выводу, что это из-за невозможности образовать степени сравнения от прилагательного verständlich. Следовательно, в таких случаях надо делить сложное прилагательное на составные части и преобразовывать необходимую часть? Я-то вначале полагала, что такая конструкция, как в моём примере - leichtverständlich, уже неизменна.
Пожалуйста, объясните, как вести себя с подобными прилагательными.
 
Julia_AdminДата: Суббота, 12.11.2016, 14:26 | Сообщение # 220
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 213
Статус: Offline
Цитата dakota565 ()
Юлия, здравствуйте! Вновь требуется Ваш комментарий.При выполнении упражнения мне потребовалось образовать степени сравнения прилагательного из словосочетания ein leichtverständliches Buch. Я это сделала таким образом: ein leichtverständlicher Buch - das leichtverständlichest Buch. Однако при самопроверке обнаружила, что ошиблась, и правильный ответ: ein leichter verständliches Buch - das leichteste verständliche Buch. Размышляла, почему именно так, и пришла к выводу, что это из-за невозможности образовать степени сравнения от прилагательного verständlich. Следовательно, в таких случаях надо делить сложное прилагательное на составные части и преобразовывать необходимую часть? Я-то вначале полагала, что такая конструкция, как в моём примере - leichtverständlich, уже неизменна.
Пожалуйста, объясните, как вести себя с подобными прилагательными.
Здравствуйте! smile

1) Встречные вопросы: a) Где Вы нашли это упражнение? b) Почему форма положительной степени стоит именно в комбинации с неопределённым артиклем?

2) Дело в том, что при образовании степеней сравнения сложных прилагательных только одна часть прилагательного может меняться. В данном случае обе части прилагательного могут образовать степени сравнения (и <leicht>, и <verständlich>), т. е. по идее должны быть два правильных варианта: ein leichter verständliches Buch/ ein leichtverständlicheres Buch -> das leichteste verständliche Buch/ das leichtverständlichste Buch. Однако данное сложное прилагательное – как раз такой пример, который в сравнительной и превосходной степени для немецких ушей необычно звучит, т. е. немцы бы так не говорили и скорее выразили бы его смысл другим образом (напр. "Dieses Buch ist sogar noch verständlicher").

3) Т. к. подобной статьи на сайте пока нет, напишу вкратце, как Вы должны себя вести с подобными прилагательными (все примеры только в комбинации с определённым артиклем):
Случай А: только первая часть сравнима
der/die/das gutbezahlte/ gut bezahlte -> der/die/das besser bezahlte -> das am besten bezahlte
=> Форма положительной степени может писаться и слитно, и отдельно, тогда как формы сравнительной и превосходной степеней пишутся отдельно.
Случай B: только вторая часть сравнима
der/die/das altmodische -> der/die/das altmodischere -> der/die/das altmodischste
=> Все формы пишутся слитно.
Случай C: обе части сравнимы
der/die/das übelriechende/ übel riechende -> der/die/das übelriechendere/ übler riechende -> der/die/das übelriechendste/ am übelsten riechende
=> Соответственно, всегда есть два варианта. Что касается слитного/отдельного написания, см. случаи А и B.

4) Информацию о степенях сравнения простых (!) прилагательных Вы найдёте здесь.
 
Форум » Test category » ФОРУМ САЙТА » ВОПРОСЫ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ
Страница 22 из 24«122021222324»
Поиск: