Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Правила форума · Поиск · RSS ]

Страница 14 из 24«1212131415162324»
Модератор форума: Julia_Admin 
Форум » Test category » ФОРУМ САЙТА » ВОПРОСЫ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ
ВОПРОСЫ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ
Julia_AdminДата: Воскресенье, 10.08.2014, 17:18 | Сообщение # 1
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 213
Статус: Offline
Здесь вы можете задавать мне конкретные вопросы, касающиеся грамматики, лексики, фонетики и правописания немецкого языка, на которые я буду последовательно отвечать по мере наличия времени.

Внимание! Теперь оставлять комментарии на форуме могут лишь те зарегистрированные пользователи, которые имеют на своих профилях минимум 300 баллов репутации. За каждый день посещения сайта репутация Вашего профиля растёт на +10 баллов.
 
Julia_AdminДата: Воскресенье, 23.08.2015, 22:07 | Сообщение # 131
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 213
Статус: Offline
Цитата Alexey_Naivny ()
Здравствуйте! А как составить предложение: И в Германии многие так думают? Я составил: Viele in deutschland denkt man denn auch?
Или всё-таки: Denken viele in deutschland denn auch?
Здравствуйте!  smile

Если немецкое предложение содержит <denn>, что звучит даже более естественно, то есть два варианта:

1. Denken denn in Deutschland viele so?
2. Denken in Deutschland denn viele so?

-> Закрытое вопросительное предложение начинается глаголом (больше информации здесь)!
 
Alexey_NaivnyДата: Понедельник, 24.08.2015, 00:02 | Сообщение # 132
Майор
Группа: Свои на rus-de.com (реп.>300)
Сообщений: 12
Статус: Offline
Здравствуйте! Danke für die Antwort!  smile
Цитата Julia_Admin ()
Если немецкое предложение содержит <denn>, что звучит даже более естественно
Ну так это уже Ваша школа, не чувствуете? wink

Цитата Julia_Admin ()
1. Denken denn in Deutschland viele so?
Не до конца понял, что же здесь подлежащее? Считал, что в немецком оно всегда должно быть, ведь вы меня даже когда-то поправляли. На крайний случай есть же ещё безличностное местоимение man.
Прочитал вашу статью, и ответа там не нашёл, но зато появился ещё один вопрос:
В примечаниях у вас есть некое повествовательное предложение в виде вопроса (Er hat eine Freundin?), который, почему-то, не меняет порядок... Т.е. ты должен строить так тогда, когда задаёшь вопрос, на который уже знаешь ответ?
Приведу пример:
Мама находит у своего сына в кармане пачку сигарет, потом хватает его за шкирку, и, смотря в его невинные глаза, спрашивает: Du rauchst?
А если бы она ничего не нашла, а имела лишь подозрение, то максимум могла бы спросить "Rauchst du?"

И немного не в тему. Все уже не раз говорили о забавной русской фразе для иностранцев "Да нет наверное". Есть ли что-то подобное в немецком языке, и как вы её лично восприняли, когда учили русский? И можно ли вообще перевести на немецкий ещё и её аналоги, типа "Да нет наверное нет", "Да нет наверное всё-таки да". Просто это распространённые фразы, и ты уже не можешь думать иначе, и что, соответственно, является серьёзным барьером.
 

KonstantinДата: Понедельник, 24.08.2015, 02:50 | Сообщение # 133
Майор
Группа: Свои на rus-de.com (реп.>300)
Сообщений: 18
Статус: Offline
Спасибо, Юлия. Я считал, что при прямом или обратном порядке слов главное выполнить условие по расположению подлежащего и сказуемого, а второстепенные члены можно располагать в свободном порядке. Как в русском.
 
KonstantinДата: Понедельник, 24.08.2015, 05:14 | Сообщение # 134
Майор
Группа: Свои на rus-de.com (реп.>300)
Сообщений: 18
Статус: Offline
Кстати, учитывая, что есть слово gestern, можно "Ich habe dir gestern ein interessantes Buch gekauft" сказать в Презенсе?
 
Julia_AdminДата: Понедельник, 24.08.2015, 23:35 | Сообщение # 135
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 213
Статус: Offline
Цитата Alexey_Naivny ()
Не до конца понял, что же здесь подлежащее?
Подлежащим здесь является неопределенное местоимение <viele> (многие), т.к. оно просто заменяет <viele Menschen>.
Цитата Alexey_Naivny ()
Прочитал вашу статью, и ответа там не нашёл.
Конечно, там Вы бы и не нашли перевод своего предложения. Но это я и не хотела. Я лишь прикрепила ту ссылку, чтобы Вы увидели, что закрытый вопрос (!) начинается сказуемым/глаголом, что там явно видно.
Цитата Alexey_Naivny ()
В примечаниях у вас есть некое повествовательное предложение в виде вопроса (Er hat eine Freundin?), который, почему-то, не меняет порядок... Т.е. ты должен строить так тогда, когда задаёшь вопрос, на который уже знаешь ответ?
Да, именно так. В принципе, такой порядок слов можно часто слышать от немцев, а именно в ситуациях, в которых говорящий в шоке, удивляется или уже знает ответ и просто не хочет в это верить. Однако я рекомендую не усваивать его, т.к. все-таки речь идет о нестандартном порядке слов вопросительного предложения, поэтому я не упомянула его в самой статье, а только в примечаниях.
Цитата Alexey_Naivny ()
Все уже не раз говорили о забавной русской фразе для иностранцев "Да нет наверное". Есть ли что-то подобное в немецком языке, и как вы её лично восприняли, когда учили русский?
Если честно, то я уже не помню на 100%, как я эту фразу тогда воспринимала, но вполне возможно, что я ее благодаря правильной интонации со стороны носителей языка сразу поняла и быстро переняла. Я вроде не испытывала никаких непонятностей. По-немецки в подобных ситуациях, т.е. когда отвечающий не уверен в ответе, часто говорят "Ich weiß nicht so recht" или "Ach, nein". Конечно, такую фразу нельзя переводить дословно; здесь важно лишь то, что говорящий этим выражает. Эти немецкие фразы, наверное, лучше всего подходят.
 
Julia_AdminДата: Понедельник, 24.08.2015, 23:50 | Сообщение # 136
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 213
Статус: Offline
Цитата Julia_Admin ()
Спасибо, Юлия. Я считал, что при прямом или обратном порядке слов главное выполнить условие по расположению подлежащего и сказуемого, а второстепенные члены можно располагать в свободном порядке. Как в русском.
Если обстоятельство в предложении отсутствует, то это, конечно, проще. Просто запомните, что личные местоимения (в качестве подлежащего и косвенного объекта) должны стоять как можно ближе друг к другу. Единственный член предложения, который может им мешать - это сказуемое/глагол. =)
Цитата Konstantin ()
Кстати, учитывая, что есть слово gestern, можно "Ich habe dir gestern ein interessantes Buch gekauft" сказать в Презенсе?
Это как раз первый правильный вариант возможного порядка слов (как я написала в своем ответе). Однако я не понимаю, при чем здесь время презенс? Пожалуйста, напишите свой вопрос понятнее.
 
KonstantinДата: Вторник, 25.08.2015, 07:58 | Сообщение # 137
Майор
Группа: Свои на rus-de.com (реп.>300)
Сообщений: 18
Статус: Offline
Gestern kaufe ich dir ein interessantes Buch.
 
Julia_AdminДата: Вторник, 25.08.2015, 11:28 | Сообщение # 138
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 213
Статус: Offline
Цитата Konstantin ()
Gestern kaufe ich dir ein interessantes Buch.
Это предложение, пожалуй, не имеет никакого смысла. Нельзя комбинировать глагол в презенсе с наречием <gestern> (вчера). По-русски все аналогично: ведь нельзя сказать "Вчера я покупаю/куплю тебе интересную книгу." Возможно, Вы здесь что-то перепутали.
 
KonstantinДата: Вторник, 25.08.2015, 11:38 | Сообщение # 139
Майор
Группа: Свои на rus-de.com (реп.>300)
Сообщений: 18
Статус: Offline
Просто попадалось упоминание historisches Präsens. Возможно это не совсем то, о чем мы говорим.
 
Julia_AdminДата: Вторник, 25.08.2015, 22:12 | Сообщение # 140
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 213
Статус: Offline
Цитата Konstantin ()
Просто попадалось упоминание historisches Präsens. Возможно это не совсем то, о чем мы говорим.
Исторический презенс как раз употребляется в комбинации с историческими событиями, поэтому он так и называется. Для таких ежедневных ситуаций он, пожалуй, не подходит. В русском языке даже есть свой аналог.

Примеры:
1492 entdeckt Kolumbus Amerika. -> В 1492 году Колумб открывает Америку.
28 Jahre nach ihrem Bau fällt die Berliner Mauer. -> Берлинская стена падает после 28 лет с момента её построения.
 
Форум » Test category » ФОРУМ САЙТА » ВОПРОСЫ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ
Страница 14 из 24«1212131415162324»
Поиск: