РегистрацияВход
Новые сообщения на форумеПравила форумаПоиск по форуму



Страница 1 из 11
Форум » ИЗУЧЕНИЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА » Фонетика » Диалекты в немецком языке
Диалекты в немецком языке
CowboyДата: Пятница, 17.02.2017, 20:13 | Сообщение # 1
Начинающий
Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Статус: Offline
В одной из тем форума был затронут вопрос о диалектах в немецком языке. Думаю, для каждого изучающего немецкий язык, а тем более, живущего в Германии иностранца, тема диалектов является одной из самых больных. Некоторые диалекты не слишком усложняют понимание иностранцем речи, а некоторые настолько меняют речь говорящего, что у слушателя возникает полный конфуз и непонимание (напр., саксонский с его звучанием а-ля "набрал каши в рот"). Мне "повезло" – я живу в Саксонии, поэтому приходится часто сталкиваться с проблемами в понимании немцев.  shock 

В прошлом году мне на глаза попал один очень интересный видеорепортаж от WDR под названием "Wie akzentfrei ist dein Deutsch?". Не знаю, почему немцы назвали его именно "akzentfrei", т. к. там речь шла не об отсутствии акцента, а об отсутствии диалекта у немцев, живущих в Германии: http://www1.wdr.de/fernsehen/quarks/deutsch-hochdeutsch100.html .

Краткий спойлер к видео: журналисты задаются вопросом: могут ли немцы говорить на чистом немецком, т. е. на Hochdeutsch'е. С этой целью в студию для тестирования пригласили пятерых немцев из пяти разных регионов Германии и попросили их прочитать вслух один и тот же текст, но на Hochdeutsch'е. О том, удалось ли немцам не выдать свой регион, читая текст, узнаете в самом видео.
Одно точно радует: если немцы хотят, то многие из них действительно могут говорить на Hochdeutsch'е или, хотя бы, приближённом к нему немецком языке. Так что не стесняемся говорить немцам "Bitte auf Hochdeutsch!", если чувствуете, что не понимаете их.  haha 

А вы, уважаемые форумчане, часто сталкиваетесь с непониманием немцев из-за диалекта? Какие немецкие диалекты, на ваш взгляд, самые тяжёлые, а какие, наоборот, вам не были бы помехой и, возможно, даже нравятся? smile
 
filosaДата: Пятница, 17.02.2017, 20:36 | Сообщение # 2
Малоизвестный
Группа: Пользователи
Сообщений: 54
Статус: Offline
Чтоб разбираться в разных немецких и австрийских диалектах, сперва изучающим хорошо бы научиться ориентироваться и чётко слышать Хохдойч, чтобы было с чем сравнивать. Это уже продвинутые в языке могуть слышать острее.

В моём случае, в детстве в школе нас учила немецкому старая учительница, еврейка по национальности. Уровень обучения был там в школе, конечно, ничтожный, никудышний. И только теперь во взрослом состоянии опять заинтересовавшись немецким, понимаю по произношению, которое давалось в школе, что она нас учила практически идишу. Так что в немцком языке есть ещё один особенный диалект, еврейский.
 
ФырДата: Пятница, 17.02.2017, 20:47 | Сообщение # 3
Узнаваемый
Группа: Пользователи
Сообщений: 129
Статус: Offline
Цитата Cowboy ()
Я сейчас попробовал так сделать, и моя речь звучала как-то странно.
(цитата из другой темы)
Может, в этом суть разновидностей диалектов, что "говорят" правильно, но язык задействован иначе?
 
filosaДата: Суббота, 18.02.2017, 06:48 | Сообщение # 4
Малоизвестный
Группа: Пользователи
Сообщений: 54
Статус: Offline
Цитата Фыр ()
Может, в этом суть разновидностей диалектов, что "говорят" правильно, но язык задействован иначе?
Скорее, разновидность диалектов - от привычного наученного звукоизвлечения. А вот разновидность индивидуального произношения,  той или иной картавости, тембра голоса - от индивидуального  физического строения аппарата звукоизвлечения, который у всех свой.
 
ФырДата: Пятница, 24.02.2017, 00:29 | Сообщение # 5
Узнаваемый
Группа: Пользователи
Сообщений: 129
Статус: Offline
Вспомнился фильм Нелл/Nell (1994) Когда мать парализовало, то из-за этого вместо полноценных слов стала произносить звуки, поэтому её малолетняя дочь в разговоре стала её копировать. Короче, через некоторое время, когда её нашли, слыша нормальную речь, она снова стала понятно разговаривать  smile

Добавлено (24.02.2017, 00:29)
---------------------------------------------
Филичева - Немецкий литературный язык (1992)
в ней рассказывается о становлении немецкого языка (в том числе и о диалектах)

 
ФырДата: Суббота, 20.05.2017, 07:34 | Сообщение # 6
Узнаваемый
Группа: Пользователи
Сообщений: 129
Статус: Offline
Das Aussprachewörterbuch
Betonung und Aussprache von über 132.000 Wörtern und Namen

(Орфоэпический словарь.Акцент и произношение более чем 132.000 слов и имен)
- - - - - -
 
ФырДата: Суббота, 20.05.2017, 08:30 | Сообщение # 7
Узнаваемый
Группа: Пользователи
Сообщений: 129
Статус: Offline
Wie sagt man in Österreich?
Wörterbuch des österreichischen Deutsch

Как говорят в Австрии?
Словарь австрийского немецкого языка

год издания 2009

 „Wie sagt man in Österreich?“, der klassischen Sammlung österreichischer Besonderheiten in der deutschen Sprache. Mehr als 8.000 Stichwörter mit Angaben zu Aussprache, Grammatik, Herkunft und stilistisch angemessenem Gebrauch, viele idiomatische Wendungen und Redensarten.
- - - - - -


Schweizerhochdeutsch
Wörterbuch der Standardsprache in der deutschen Schweiz

(Швейцарский литературный немецкий язык. Словарь Standardsprache в немецкой Швейцарии)

год издания 2014

Das kompakte Nachschlagewerk bietet einen Überblick über mehr als 3.000 Helvetismen. Herausgegeben vom Schweizerischen Verein für die deutsche Sprache umfasst es die Besonderheiten des schweizerischen Hochdeutsch und erläutert die wichtigsten Unterschiede zum Standarddeutsch in Deutschland. Neben dem Alltagswortschatz enthält das Werk Fachausdrücke aus Politik und Verwaltung sowie feste Wendungen. Informationen zu Wortbildung, Grammatik, Aussprache und Betonung runden den Inhalt ab.
Прикрепления: 8866708.jpg(33Kb) · 7705929.jpg(36Kb)
 
Форум » ИЗУЧЕНИЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА » Фонетика » Диалекты в немецком языке
Страница 1 из 11
Поиск: